A hosszútávfutó magányossága. Ez egy IRON MAiDEN szám címe is, nekem ez ugrik be elsőre ha ezt a mondatot meghallom vagy olvasom bárhol.
A hosszútávfutó magányossága
A pálya keménysége
a széllel
és az eső ami lecsapódik
a hátadon
a szíved hangosan ver
és egyre hangosabban
és még inkább a
hang cseng a fejedben
minden lépéssel amit taposol
és minden lélegzettel amit veszel
Elhatározás
ami téged nem hagy megállni
nyerni kell , futni kell amíg összeesel
tartsd az ütemet, tartsd a versenyt
az elméd tisztábbá válik
a fél úton túl vagy
de a mérföldek amiknek a vége sohasem látszik
mintha egy álomban lennél
sehova nem érsz el
olyan haszontalannak látszik
fuss tovább
fuss tovább
a hosszútávfutó magányossága
őriznem kell a futás menetét
őriznem kell a futást és nyerni kell
mindenáron
erősen kell tartanom magam
elhatározottnak kell lennem és tolni magam
fuss át a pályán
fordulj megnézni ki van a sarkadban
az út előre a pályán
a célvonal egyre közelebb de
szeretnéd a glóriát
elérted a végső szakaszt
az ideálok csak nyomokban
te úgy érzed dobod a versenyt
ez mind olyan haszontalan..
https://lyricstranslate.com
A webfordítás az számomra olyan mulatságos szinte mindig, jókat lehet rajta mosolyogni. Nem pontos a szöveg de valahogy mégis a helyén van maga a téma, a tartalom. A színes magyar nyelvünknek is köszönhető, az átvitt értelem viszont nagyon domináns a fordításokban. Ki hogyan érti vagy értelmezi, úgy kapja.
Külön köszönöm Griff az idézetet. A mondanivaló nagyon is helyén van, különösen ma(sokmindent megért fejjel)!😃
Griff 😃
A hosszútávfutó magányossága
A pálya keménysége
a széllel
és az eső ami lecsapódik
a hátadon
a szíved hangosan ver
és egyre hangosabban
és még inkább a
hang cseng a fejedben
minden lépéssel amit taposol
és minden lélegzettel amit veszel
Elhatározás
ami téged nem hagy megállni
nyerni kell , futni kell amíg összeesel
tartsd az ütemet, tartsd a versenyt
az elméd tisztábbá válik
a fél úton túl vagy
de a mérföldek amiknek a vége sohasem látszik
mintha egy álomban lennél
sehova nem érsz el
olyan haszontalannak látszik
fuss tovább
fuss tovább
a hosszútávfutó magányossága
őriznem kell a futás menetét
őriznem kell a futást és nyerni kell
mindenáron
erősen kell tartanom magam
elhatározottnak kell lennem és tolni magam
fuss át a pályán
fordulj megnézni ki van a sarkadban
az út előre a pályán
a célvonal egyre közelebb de
szeretnéd a glóriát
elérted a végső szakaszt
az ideálok csak nyomokban
te úgy érzed dobod a versenyt
ez mind olyan haszontalan..
https://lyricstranslate.com
A webfordítás az számomra olyan mulatságos szinte mindig, jókat lehet rajta mosolyogni. Nem pontos a szöveg de valahogy mégis a helyén van maga a téma, a tartalom. A színes magyar nyelvünknek is köszönhető, az átvitt értelem viszont nagyon domináns a fordításokban. Ki hogyan érti vagy értelmezi, úgy kapja.